http://action1106.blogspot.com/2008/11/contre-les-violences-policires-dfendons.html
-
以下為野草莓運動之聲明稿
-
Depuis la visite du 3 Novembre du représentant chinois de l’Association pour les relations entre les deux rives du Détroit de Taïwan (ARATS) afin de signer divers contrats avec le gouvernement taïwanais, les agents de police ont commis de nombreux actes abusifs envers des opposants pacifiques de différents groupes, sous le prétexte du « maintien de l’ordre ». Ces actes comprennent fouilles et interdictions arbitraires, confiscations et destructions de biens, attaques physiques, dispersion de rassemblements et même arrestations et détentions. La grande majorité des victimes de cette brutalité policière n’étaient même pas dans les environs du président de l’ARATS, Mr Chen Yu Lin, et s’étaient simplement trouvés être, passer ou photographier divers endroits quand ils ont été pris à parti.
-
D’après la couverture médiatique, nous nous sommes rendu compte de la gravité de la situation. Il ne s’agit plus d’une question technique de l’application de la loi, ou encore d’un différend entre les partisans de divers partis politiques. Ceci est la généralisation de la violence étatique, qui provoque et attaque la société civile. Tous ces actes d’oppression, qui ignorent les Droits de l’Homme et les valeurs démocratiques, rappellent l’époque de la loi martiale. A tel point que même des députés de la majorité ont exprimé leur inquiétude à ce sujet au Yuan exécutif (gouvernement), cependant que Mr Liu (premier ministre) a esquivé toutes responsabilités avec des excuses des plus minces. Nous sommes choqués et outrés de cette réponse, tout autant que consternés et humiliés.
-
Nous devons alors nous demander : est-ce que l’augmentation des échanges entre les rives du Détroit nécessitent que Taiwan doive rabaisser sa conception de la liberté et de la démocratie, jusqu'à atteindre le niveau du pouvoir répressif et autoritaire chinois ?En quelques jours seulement, la démocratie libérale pour laquelle Taïwan a durement lutté, s’est pratiquement effondrée au travers de la présence policière massive en ville, et de l’atmosphère de peur et de répression qu’elle implique. Derrière ses barricades policières, le gouvernement reste aveuglé par l’illusion de cette « rencontre historique » et se fourvoie en réceptions et autres banquets. Pendant ce temps, les droits des citoyens concernant la liberté d’expression et la liberté de mouvement, pourtant garantis constitutionnellement, sont mis de côté et même oubliés.
-
Comme la plupart de leurs actions ne sont pas constitutionnelles, il n’est pas surprenant qu’il n’y ait pas eu un seul policier capable de définir clairement face à la caméra quelle loi les habilite à suivre les ordres de leurs supérieurs. Les agents de police sont supposés être chargés de la protection de la population. Mais à cause d’ordres venant de leur hiérarchie, ils se sont transformés en gangsters qui réprimandent et empêche le peuple d’exprimer son opinion. Nous n’avons pas l’intention de blâmer individuellement les policiers qui ne peuvent qu’obéir aux ordres de leurs supérieurs. En revanche, nous demandons solennellement aux hautes autorités du gouvernement d’assumer leur part de responsabilité pour ces abus.
-
Nous sommes un simple groupe de professeurs, étudiants, animateurs culturels et citoyens qui est concerné par l’état de désordre actuel de Taïwan et son développement futur.
-
Le 6 Novembre, à 11H, sans aucune aide ou mobilisation d’un quelconque parti politique ou groupe civique, nous nous réunirons devant la porte du Yuan exécutif (gouvernement) vêtus de noir et de masques afin de signifier notre désaccord profond, et nous nous tiendrons la main jusqu’à ce que nos revendications aboutissent.
-
Nos revendications sont les suivantes :
1) Le président Ma Ying-Jeou et le premier ministre Liu Chao-Shiuan doivent s’excuser publiquement auprès de tous les citoyens.
2) Le directeur général de l’Agence Nationale de Police Wang Cho-Chiun et le directeur du Bureau National de la Sécurité doivent démissionner.
3) Le Yuan législatif (assemblée) doit revoir rapidement la loi sur les manifestations et rassemblements qui actuellement restreint les droits du peuple.
__________________________________________
野草莓運動
dimanche 30 novembre 2008
vendredi 28 novembre 2008
Freedom House Calls for Inquiry into Taiwan Clashes
http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=70&release=725
Press Release
-
FOR IMMEDIATE RELEASE
Contact: Laura Ingalls
-
Freedom House Calls for Inquiry into Taiwan Clashes
Washington
November 20, 2008
-
Freedom House urges Taiwan's government to create an independent commission to thoroughly investigate clashes between police and activists protesting Chinese envoy Chen Yunlin's historic visit and recommend needed reforms.
-
"A public investigation of the violence—which involved both sides—will send a critical message that the new government of President Ma Ying-jeou is interested in upholding the democratic values of transparency and accountability," said Jennifer Windsor, Freedom House executive director. "The inquiry should examine evidence on both sides and recommend any needed reforms to police practices and the legal framework governing demonstrations."
-
Hundreds of university students are currently staging a sit-in in Taipei's Freedom Square and several other cities to protest the government's handling of the incident. During Chen’s visit, police reportedly used heavy-handed tactics—including physical assault, arbitrary detention and destruction of property—to prevent Chen from seeing symbols of Taiwanese or Tibetan independence, as well as broader demonstrations against the Chinese regime. Demonstrators also employed violence against police, throwing rocks and petrol bombs outside Chen's hotel on November 6.
-
The clashes reveal a need for police to undergo crowd control training that adheres to the standards used in other democracies. Likewise, demonstrators and political advocacy groups must recommit themselves to orderly protests that avoid violence under any circumstances.
-
The inquiry commission should examine controversial passages in Taiwan's Assembly and Parade Law, such as restrictions on where people are allowed to demonstrate, and determine whether they need to be liberalized to protect citizens' rights to freedom of expression and assembly. The commission should also investigate claims that police are selectively enforcing the law.
-
The visit by Chen, the most senior Chinese official to visit Taiwan since it split from China in 1949, and the recent arrests of several opposition party figures are raising concerns that that President Ma and his Kuomintang Party may rollback democratic freedoms.
-
"The government must renew its commitment to tolerating robust freedom of assembly and peaceful protest, no matter what the cause," said Windsor.
-
Taiwan is ranked Free in the 2008 edition of Freedom in the World, Freedom House's survey of political rights and civil liberties, and in the 2008 version of Freedom of the Press.
-
For more information on Taiwan, visit:
-
Freedom in the World 2008: Taiwan
Freedom of the Press 2008: Taiwan
-
Freedom House, an independent nongovernmental organization that supports the expansion of freedom in the world, has been monitoring political rights and civil liberties in Taiwan since 1972.
Press Release
-
FOR IMMEDIATE RELEASE
Contact: Laura Ingalls
-
Freedom House Calls for Inquiry into Taiwan Clashes
Washington
November 20, 2008
-
Freedom House urges Taiwan's government to create an independent commission to thoroughly investigate clashes between police and activists protesting Chinese envoy Chen Yunlin's historic visit and recommend needed reforms.
-
"A public investigation of the violence—which involved both sides—will send a critical message that the new government of President Ma Ying-jeou is interested in upholding the democratic values of transparency and accountability," said Jennifer Windsor, Freedom House executive director. "The inquiry should examine evidence on both sides and recommend any needed reforms to police practices and the legal framework governing demonstrations."
-
Hundreds of university students are currently staging a sit-in in Taipei's Freedom Square and several other cities to protest the government's handling of the incident. During Chen’s visit, police reportedly used heavy-handed tactics—including physical assault, arbitrary detention and destruction of property—to prevent Chen from seeing symbols of Taiwanese or Tibetan independence, as well as broader demonstrations against the Chinese regime. Demonstrators also employed violence against police, throwing rocks and petrol bombs outside Chen's hotel on November 6.
-
The clashes reveal a need for police to undergo crowd control training that adheres to the standards used in other democracies. Likewise, demonstrators and political advocacy groups must recommit themselves to orderly protests that avoid violence under any circumstances.
-
The inquiry commission should examine controversial passages in Taiwan's Assembly and Parade Law, such as restrictions on where people are allowed to demonstrate, and determine whether they need to be liberalized to protect citizens' rights to freedom of expression and assembly. The commission should also investigate claims that police are selectively enforcing the law.
-
The visit by Chen, the most senior Chinese official to visit Taiwan since it split from China in 1949, and the recent arrests of several opposition party figures are raising concerns that that President Ma and his Kuomintang Party may rollback democratic freedoms.
-
"The government must renew its commitment to tolerating robust freedom of assembly and peaceful protest, no matter what the cause," said Windsor.
-
Taiwan is ranked Free in the 2008 edition of Freedom in the World, Freedom House's survey of political rights and civil liberties, and in the 2008 version of Freedom of the Press.
-
For more information on Taiwan, visit:
-
Freedom in the World 2008: Taiwan
Freedom of the Press 2008: Taiwan
-
Freedom House, an independent nongovernmental organization that supports the expansion of freedom in the world, has been monitoring political rights and civil liberties in Taiwan since 1972.
[FIDH]Deep concern regarding the detention and attacks against citizens protesting peacefully during the visit of Chinese envoy Mr. CHEN Yunlin
http://www.fidh.org/spip.php?article6006
Open letter to
-
* President Ma Ying-jeou
* Premier Liu Chao-hsuan
* Republic of China – Taiwan
-
Your Excellencies,
-
The International Federation for Human Rights (FIDH)
is writing to you to express its deep concern regarding
the detention and attacks against citizens protesting peacefully
during the visit of Chinese envoy Mr. CHEN Yunlin.
FIDH believes that such arrests and violence are grave violations
of human rights, under the pretext of national security.
-
According to the information received, since November 3rd, 2008,
the city of Taipei has been heavily occupied by more than 7,000 police
officers. The authorities have taken many drastic measures,
including: confiscating and damaging private property,
harassing and assaulting people who came too close to undefined
or vaguely defined areas, clearing communal highway lanes with
force, conducting random searches and arrests, and restricting
the freedom of movement of citizens. These actions have been taken
during Mr. CHEN’s visit, in the name of protecting security.
-
However, we fear these aggressions in fact aim at suppressing
the right to freedom of expression of citizens. To supplement
this violence, there are also unprecedented restrictions which
clearly overpass the limits of ensuring security. For example,
citizens have been restricted from displaying or carrying the
national flag of Taiwan, forbidden to declare that
“Taiwan is not part of China”, forbidden from carrying filming
devices, and restricted from playing any music the authorities
consider inappropriate.
-
These measures seem to be aimed at silencing political opinions
rather than protecting security, and thus they blatantly violate
the Constitution of Taiwan, notably Articles 11 and 14 which protect
freedom of expression and international human rights standards.
Consequently, FIDH requests that the National Police Agency and
National Security Bureau, bound by the Constitution and the national
legislation, should be held responsible for violating their legal obligations.
The Judicial Yuan and Control Yuan should immediately conduct
independent and impartial investigations into all allegations of human
rights violations and hold all personnel in office accountable for
neglecting their civil and legal obligations, in line with the Judicial
Yuan’s recent statement that “it is very important to form an objective
and solid review standard, and make the constitutional reviews more
predictable and trust-worthy to people”. Those who perpetrated these
violations, particularly in the National Police Agency and National
Security Bureau, must be held accountable, in accordance with
Article 24 of the Constitution of Taiwan, which stipulates that
“Any public employee who, in violation of law, infringes upon the
freedom or right of any person shall, in addition to being subject to
disciplinary punishment in accordance with law, be liable to criminal
and civil action. The victim may, in accordance with law, claim damages
from the State for any injury sustained therefrom.”
-
More generally, FIDH calls upon the government to amend the Parade
and Assembly Law, in particular : to abolish the requirement for
mandatory permits and adopt the system of voluntary basis and the
clause on special area of restriction, which gives too much discretion
to the authority to restrict people’s freedom of association and freedom
of expression. In addition the authorities should abolish the order to
dismiss as well as the provisions on special criminal punishment,
which is a legacy of the martial law era. Finally, Taiwan should establish
the protocol for law enforcement personnel who should have the
obligation to clearly announce his or her identity when on duty, to ensure
legitimacy and accountability.
-
Your Excellencies,
-
Our Organization firmly believes that the fruit of Taiwan’s remarkable
democratization has landmark significance to the Asian continent as a
whole. We therefore express our serious concern over the alarming
human rights degradation in Taiwan, and we do take it as a signal of
a negative trend undermining the values of democracy and human
rights on which Taiwan should be based. Hoping that you will take
into consideration the above mentioned concerns, I remain,
-
Yours sincerely,
-
Souhayr Belhassen
Open letter to
-
* President Ma Ying-jeou
* Premier Liu Chao-hsuan
* Republic of China – Taiwan
-
Your Excellencies,
-
The International Federation for Human Rights (FIDH)
is writing to you to express its deep concern regarding
the detention and attacks against citizens protesting peacefully
during the visit of Chinese envoy Mr. CHEN Yunlin.
FIDH believes that such arrests and violence are grave violations
of human rights, under the pretext of national security.
-
According to the information received, since November 3rd, 2008,
the city of Taipei has been heavily occupied by more than 7,000 police
officers. The authorities have taken many drastic measures,
including: confiscating and damaging private property,
harassing and assaulting people who came too close to undefined
or vaguely defined areas, clearing communal highway lanes with
force, conducting random searches and arrests, and restricting
the freedom of movement of citizens. These actions have been taken
during Mr. CHEN’s visit, in the name of protecting security.
-
However, we fear these aggressions in fact aim at suppressing
the right to freedom of expression of citizens. To supplement
this violence, there are also unprecedented restrictions which
clearly overpass the limits of ensuring security. For example,
citizens have been restricted from displaying or carrying the
national flag of Taiwan, forbidden to declare that
“Taiwan is not part of China”, forbidden from carrying filming
devices, and restricted from playing any music the authorities
consider inappropriate.
-
These measures seem to be aimed at silencing political opinions
rather than protecting security, and thus they blatantly violate
the Constitution of Taiwan, notably Articles 11 and 14 which protect
freedom of expression and international human rights standards.
Consequently, FIDH requests that the National Police Agency and
National Security Bureau, bound by the Constitution and the national
legislation, should be held responsible for violating their legal obligations.
The Judicial Yuan and Control Yuan should immediately conduct
independent and impartial investigations into all allegations of human
rights violations and hold all personnel in office accountable for
neglecting their civil and legal obligations, in line with the Judicial
Yuan’s recent statement that “it is very important to form an objective
and solid review standard, and make the constitutional reviews more
predictable and trust-worthy to people”. Those who perpetrated these
violations, particularly in the National Police Agency and National
Security Bureau, must be held accountable, in accordance with
Article 24 of the Constitution of Taiwan, which stipulates that
“Any public employee who, in violation of law, infringes upon the
freedom or right of any person shall, in addition to being subject to
disciplinary punishment in accordance with law, be liable to criminal
and civil action. The victim may, in accordance with law, claim damages
from the State for any injury sustained therefrom.”
-
More generally, FIDH calls upon the government to amend the Parade
and Assembly Law, in particular : to abolish the requirement for
mandatory permits and adopt the system of voluntary basis and the
clause on special area of restriction, which gives too much discretion
to the authority to restrict people’s freedom of association and freedom
of expression. In addition the authorities should abolish the order to
dismiss as well as the provisions on special criminal punishment,
which is a legacy of the martial law era. Finally, Taiwan should establish
the protocol for law enforcement personnel who should have the
obligation to clearly announce his or her identity when on duty, to ensure
legitimacy and accountability.
-
Your Excellencies,
-
Our Organization firmly believes that the fruit of Taiwan’s remarkable
democratization has landmark significance to the Asian continent as a
whole. We therefore express our serious concern over the alarming
human rights degradation in Taiwan, and we do take it as a signal of
a negative trend undermining the values of democracy and human
rights on which Taiwan should be based. Hoping that you will take
into consideration the above mentioned concerns, I remain,
-
Yours sincerely,
-
Souhayr Belhassen
jeudi 27 novembre 2008
之前反北京奧運的活動海報
mardi 25 novembre 2008
為什麼是反馬?

巴黎亞裔社團將於12月7日共同舉辦國際人權日活動,
其中台灣的部份將突顯「反馬」訴求,
許多人對此有疑慮,有些是考慮台灣的白色恐怖也許將至,認為不宜與之衝撞,
另一些人則不願國內藍綠對立延燒到巴黎街頭,認為此訴求將窄化參與光譜。
-
-
問題因此分為三個:
一、為什麼講人權要「反馬」?
二、為什麼需要提起勇氣跟他衝撞?
三、為什麼不擴大參與面?
-
第一個問題,為什麼講人權要「反馬」?
最近台灣的人權事件,包括大規模的警察濫打、司法濫押、言論自由緊縮,
無疑是馬上任以來才出現的台灣新現象,此人權之病,絕非要求警員、
檢察官代罪可醫治的,這也是野草莓靜坐學生會要求馬英九道歉的原因。
-
此外,身處國際場合,我們也只能高舉國家元首肖像來批判,
否則國際友人一定會感到莫名其妙:
「警察有問題、署長有問題、檢察官有問題,就去找你們國家元首去處理,
幹嘛在這國際場合遊行?」
-
更明顯的是,現在馬英九庇護這些人到底,
就「協和專案」而言,不僅連一名暴警都沒有被調查,
參與的高級警官還全都升官,
這難道不是馬英九要與爭人權的台灣人為敵嗎?
-
而台灣人權墮落至此,跟中國使者有直接關係,
也跟台灣主權危機有直接關係,親中之快、狠、敢,
致使台灣的人權水準快降為中國式的,
而此一傾斜,又是「親中總統」馬英九所努力不懈的。
-
-
第二個問題,為什麼需要提起勇氣跟他衝撞?
如果確認馬是台灣人權標準下降最大的禍首,基於什麼動機,
我們需要鼓起勇氣在此場合揭發之?
-
我認為動機有二個:
(1) 野草莓靜坐學生所能做的,我們更應該去做,畢竟他們人在國內,
有警察、教官、不友善的大眾媒體環伺,
而我們在國外,是相對自由多了;
如果連野草莓都敢反馬(要他道歉),
我們有什麼理由比他們更退縮?
-
(2) 相對於他們,我們有較好的機會向國際發聲;
巴黎,是一個極易吸引國際人權組織注目的地方,
我們實不宜錯過此機會,並且要切中要害,使馬真有所壓力;
畢竟,一國元首在國際場合被揭露、被攻擊,
所感受的壓力,會是比國內一百名學生靜坐更大的。
-
-
第三個問題,為什麼不掩飾批馬的意圖?
為什麼不僅講人權,以擴大台灣人的參與面?
-
答案很簡單,台灣的人權會一下子回到二十年前,
原因正是有太多台灣人過於鄉愿:認為內部和諧比正義重要。
如果我們順從此鄉愿:只講受害者人權受害情形、
而不去揭露加害者,那我們無異將成為人權的間接加害者。
-
事實證明,任何一場人權事件控訴,都有加害者,
台灣不正常太久了,我們不能再持續扮演國際怪胎。
-
馬英九的國際知名度並沒有胡錦濤高,後者惡名在歐洲是人盡皆知,
現在把二個人的臉放在一起,
馬上可以讓人了解台灣選出「親中總統」後,發生了什麼倒楣事…
_________________________________
Joe 敬上
台灣人俱樂部網誌開張啦!
賀!開張大吉!
台灣人俱樂部的部落格出爐囉!
雖然這是個帶點政治色彩的部落格
但也希望各方朋友可以來此聊聊時局,抒發心中的憤慨之外
也可以輕鬆的說說笑笑,談談在法國生活上的鳥事
政府亂搞,讓人苦悶,所以更要想辦法讓自己開心點啦
恩,凡事總有開始
新網誌開張雖然還很冷清
不過慢慢的會增加一些內容啦
接下來就請注意世界人權日的追蹤報導吧~
_______________________________
版工一鞠躬 Merci beaucoup
台灣人俱樂部的部落格出爐囉!
雖然這是個帶點政治色彩的部落格
但也希望各方朋友可以來此聊聊時局,抒發心中的憤慨之外
也可以輕鬆的說說笑笑,談談在法國生活上的鳥事
政府亂搞,讓人苦悶,所以更要想辦法讓自己開心點啦
恩,凡事總有開始
新網誌開張雖然還很冷清
不過慢慢的會增加一些內容啦
接下來就請注意世界人權日的追蹤報導吧~
_______________________________
版工一鞠躬 Merci beaucoup
lundi 24 novembre 2008
M A N I F
1948 - 200860è anniversaire de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme
7 décembre 2008 de 15h30 à 19h30
Parvis des Droits de l’Homme - Trocadéro
organisée par la FPADH
La Fédération Des Pays Asiatiques Pour Les Droits de l’Homme (FPADH) regroupe les différentes Communautés asiatiques qui incarnent en France les causes et les luttes politiques pour la liberté, la démocratie et les droits de l’Homme s’exprimant, au péril de la vie, dans leur propre pays d’origine.
---------------------------------------
世界人權日第60周年,也就是今年的12月7日
在法國的亞洲人權社團將一同舉辦活動,爭取自由,民主及人權
這次Club Taiwanais將不同與以往的"為他國"聲援
而是要大聲的為台灣,為我們的家鄉說出我們對人權的訴求!
Inscription à :
Articles (Atom)
